Diesen Eintrag schreibe ich in meiner Muttersprache. Es geht diesmal um Dinge des alltäglichen Lebens und den Haushalt, da kann ich mich in Deutsch einfach besser ausdrücken. Finnisches Design ist für seine Funktionalität und Schlichtheit weltbekannt; auf Örö bin ich zum Fan des ganz gewöhnlichen finnischen Alltagsdesigns geworden.
Praktisch finde ich den Geschirrkasten zum Abtropfen, genau über der Abwasch. Gitter statt Bretter machen es möglich, nasses Geschirr direkt nach dem Abspülen einzuordnen. Türen zu, und die Küche wirkt – oder besser: sie ist – sofort aufgeräumt.
In die Küche wurde da ein groß dimensioniertes und klug entworfenes Teigbrett integriert.Man zieht es heraus und hat sofort eine praktische Arbeitsfläche. Für uns eine Erleichterung, denn Marja und ich backen eigenes Brot – frisches kann man auf Örö nicht kaufen, und wir wollen vier Wochen auskommen. Wir haben Weizen-, Roggen-, und Gerstenmehl mitgebracht, Sauerteig und Hefe.
Wir, die Residents, wohnen derzeit in der ehemaligen Schule von Örö, die heute zu Wohn- und Schulungszwecken verwendet wird (siehe Foto ganz oben). Sie liegt an einer der beleuchteten ‘Hauptstraßen’ der Insel. Bis in die 1970er Jahre wurden in unserer Wohnküche/Unterrichtsraum Kinder unterrichtet. In den kleineren Zimmern wohnten LehrerInnen und Personal. Das historische Foto zeigt genau unseren Hauseingang.
Bürsten beim Haustor sind wichtig. Ich habe nur zwei Paar Schuhe mit, leichte und schwere Wanderschuhe. In Finnland sollte man unbedingt Schuhe im Vorzimmer ausziehen.
In der Personalsauna, die wir benützen dürfen, hängt ein wunderschönes altes Thermometer, das rekordverdächtige Temperaturen messen kann. Der Mann, der da mit nacktem Oberkörper ruhig zum Saunahaus im Wäldchen schreitet, hat eine einfache Arbeitshose an. Man erkennt, dass die Sauna nicht als Lifestyle Spa für urbanes Publikum mit Freizeit und Geld entstanden ist, sondern arbeitenden Menschen zur Körperpflege diente – im Alltag, zu Hause. In Helsinki hat die Mehrzahl der Wohnungen (besonders ältere) eine eigene Sauna. Bildung, Arbeit und Sauna passen auch hervorragend zusammen, wie die lateinische Inschrift zeigt.
Even in a remote place like Örö it is possible to shop online and receive mail and packages.
Setting up my workplace, I found out that a specific cable was missing to connect my laptop to an extra screen. After some consideration, the best solution seemed to order the cable via internet from a local provider based in Helsinki. Shopping online was easily accomplished. The order had to be placed in Finnish; this I managed with intuition and help from my Finnish colleague Marja Salo.
My shipping address is
ÖRÖN RESIDENSSI
PIA PALME
ÖRÖN LINNAKE, LYHYT IKÄVÄ 21 25930 KASNÄS
‘Linnake’ is ‘fortress’ in English.
The package would be shipped to the nearest post office, to be picked up by either by myself – or by a person with an official authorisation. The post office is located in the store in Kasnäs, in the small harbour from where the ferry leaves, and where I bought most of my supplies. Within two days, the package arrived in Kasnäs. Via analogue communication – a quad bike stopping in front of the residency house and the driver personally calling on us –Marja and I were informed that this week’s ferry on Thursday was cancelled. Instead, there would only be a smaller boat very early in the morning doing necessary transportation. Too early for the post office… it would not be open yet.
By the way, most inland ferries are free in Finland, such as the one I took from Kasnäs to Örö. They are considered part of the road system, ensuring free transportation in the country.
To get my order to the residency, I depended on further support from maintenance people of the forestry department: one of them agreed to pick up the package during the opening hours of the postal provider, in time to take it with him on the early boat trip the next day, when he would come in to Örö for work from the mainland.
Finnish postal services are well organised and work efficiently; the large country is sparsely populated. The Kasnäs post office was strict about an original warrant. That is, the correct form must be downloaded from the internet, printed, filled out, and signed. At the residency, it took us quite a while to get the printer going… finally, success. Next, the correctly signed form had to be delivered to the maintenance boat, as was agreed. Much thanks to Marja, who can so much easier communicate about these intricate matters with everyone, in Finnish!
If you look closely, you can see the folded warrant behind the boat’s front-screen wipers.
The Thursday morning ship also brought two weekend visitors from Helsinki, Marja’s husband and her friend. Within this wheel cart, the mail package travelled the last leg of the journey, from the landing place to our house.
Altogether, I received the cable within four days, thanks to the interplay of digital and analogue means, directed by human interaction and cooperation. Composing a piece from sounds gathered in field recordings, I much appreciate the extra screen space. Even more so, I am grateful for people’s readiness to communicate, help, and cooperate.
The weather is cloudy, slightly misty, only a gentle breeze. Sounds of nature dominate, with the roar of waves as loudest appearance. No cars. Almost no airplanes pass over the land, much different from home. Occasionally a quad bike passing the residency house, once or twice a day a tractor. Maintenance men tend to the military sites and historic places before winter comes; they empty garbage cans and even clean the patch of lawn in front of the surveillance tower from fallen leaves – I couldn’t believe my eyes, as I walked past.
Since the wind was quiet, I decided to do recordings on Hangover Hill, on the western beach. When I first explored the site a few days ago, a plan for a piece developed right away. On top of a metal mast, a radar rotates, emitting a constantly cycling pitched sound. A (forbidden) subterranean military site is covered by a huge metal dome, featuring a large museum gun on top. Visitors are allowed to climb up to the dome and gun.
By attaching a contact microphone (the AKG C411, one of my favourite mics) to the hollow mast structure, I recorded the sound of the radar.
Then, I climbed the hill to work on the dome. For that I had brought two beaters and my superball. During my first visit to the site, I had found out by experimentation that the huge cavity underneath the dome acts as a resonator.
Via contact mic, working on the iron dome with beaters, I planned to record a selection of samples.
I set up my gear and attached the microphone to the dome. Putting on earphones, I was surprised to hear male voices arguing inside. Men tapped on the metal structure from within, before I could act with my beaters. Happily, I recorded their conversation, and after a while began to use my superball on the structure. The noise is unexpectedly sonorous… the small silicone egg mounted on a nail file exciting the huge military dome to sound…
Of course, men came running out right away, curious about the sound source. As it turned out, they were workers from the maintenance inspecting the building. Some sound interaction happened after they reutned to their work, they tapping from the inside, I from the outside.
Further on, I went to the waterline to record small waves gurgling on their path through boulders of different sizes, and my own shoes crunching sand, stones, and black shells. When I do field recordings, my interest is in mapping sonorous qualities of an object’s inside. The volume and inner space is what I want to hear. What is the sound of the volume of the dome? What is the sound of the rotating radar as it resonates within the metal mast? What is the sound of differently sized stones interacting with the water, and with each other?
This battered tea kettle once stood on the stove of the Reading Room of the Finnish military colony at Örö. A cosy wooden library house was provided as an intellectual stimulant for the soldiers stationed at Örö, in the beginning of the 20th century. Newspapers could be read here, too. The ethnographer Michael H. Agar writes in his book that “communities don’t have edges; they are part of larger worlds”. The small community of people currently present at Örö consists of maintenance personnel (they stay for a couple days a week, then leave for he mainland over the weekend), a changing number of soldiers (last week there were more than usual because of Nato projects), occasional tourists (visiting per private boat), a couple who lives in a house on the eastern cost, and us, the two resident explorers.
Today, internet and mobile phone work as excellent and reliable means of connection to the outside from here. But also, plastic residue can be found on all the shores, bringing to mind that this island is not a remote paradise, but currently very much part of larger worlds. On my walks I take a bag with me; I have decided to pick up at least some of the garbage, as a personal contribution to this place.
In 2015, the Finnish artist in residence Elina Juopperi collected shards of plastic fibres all over the island and assembled them into a huge ball. Mostly, they come from fishing gear. Three years later, her nearly indestructible scuplture is still visible from afar, like an alien entity landed on the shore. It will last for decades, if not centuries.
Interestingly, the ball has moved 20 meters from its original position in three years. As contribution to her project website pykeijanpallo.blogspot.fi I form yet another small plastic ball of my own and make a photo.
The outside world has an impact on my artistic work here on site, as well. My plan was to write a composition for ensemble during the residency, to be performed next spring in Vienna. I had applied for three grants to finance this project. Yesterday, I received notification that two of those applications were not successful. Disheartened, I took a long exploratory hike and lost myself in wind, magnificent sunlight, and the intense blueness of the ocean. At noon, the sun is already low in the sky, and my shadow self on the sand appears as a giant.
I have to make new plans and find other ways to realise my work.On the other hand, I now have more freedom.
In the evening, Marja and I enjoy the sauna! We can use the personnel sauna in a small house a couple minutes on foot, direction east. As we walk ‘home’ the nightly sky is brilliant, full of stars.
Everybody seems to watch everyone in this place. We watch soldiers, they observe us. A number of buildings on Örö is dedicated to guarantee safety through surveillance. A fortress, an island, a nation must be guarded, it seems. In the woods, I come across this sign.
Even insects are being monitored throughout the island, multiple insect traps are brightly lit at night. As I stroll between trees, a black woodpecker curiously looks at me from behind a tree, while I try to observe him, in turn.
There is not much going on here, and one begins to record small things and details. For entertainment? For safety? For art?
In my experience, I like to detect outstanding elements, singular events. Phenomena that come to the foreground catch my attention. Human perception is geared to provide safety from the unexpected. There is a connection to patterning and also to composing. However, a solid background must be provided to sustain the appearance of the singular. If too many singularities occur in succession, they form a new background. They lose their specialness.
Walking across the western beach, I notice Marja’s footprints in the sand. There are not many women on the island, they are unmistakably from her hiking boots. Reminds me of Robinson Crusoe, who comes across his own footprints one day. I detect other marks, left by diverse animals (mink, in this case).
Looking at my own footprints in the sand, I notice the lines on the rock nearby. These traces wereleft by a glacier a long time ago. They will stay on, while my traces will be washed away by the sea rather soon.
Hiking to the northern tip of Örö, I take the paved main road. As soon as the sun breaks through the clouds, the light is brilliant.
I record small plants, flowers, and mushrooms. Steadily, wind blows from the West. The island’s western side is battered by waves, the roar is audible throughout the land. Yet, small flowers and mushrooms endure right on the shore. The east and south coast are calm and more protected from wind and water, trees, reeds, and grass grow right up to the waterline.
On my walks through the woods, I begin to orient myself along the ever-present roar of the waves. Noise is west, quiet is east.
On foot, I begin to explore the island, taking extended walks. I enter an enchanted place. At this stage, Örö seems bigger than expected. The landscape constantly changes, surprising views open up. Lichen-covered undergrowth, trees, some of them remarkable individuals, boulders, moss carpets in various shades of green, meadows, reed, and water. Small paths and paved roads. Beaches. Old wooden structures, houses, military buildings, observation bunkers.
I stop for every mushroom – there are some edible specimens around, it’s the end of the season, and most of them are too old and soft for culinary purposes – and gather blueberries. Already, I have cooked and eaten both, and found them somewhat disappointing.
Probably the reason is that it is rather late in the year, there is not much sunlight anymore, and too much moisture. Amazing that they are still around, with the first period of frost, they will be gone.
The military: Örö is a training ground for the Finnish military. Drinking my morning coffee in our living room, I have the first encounter with soldiers. Directly in front of the house, I notice a group of men in grey disguise, no helmets, only black hoods, machine guns in firing position, sneaking through the shrubs and the trees. Slowly, they move around the building, stopping, signalling to each other, moving on.
As they do their training routine, I fetch a pair of binoculars and observe them. I feel safe in my living room, knowing that this is Örö and Finnish military in training. If this happened somewhere in Austria, in the countryside, I would be more concerned. In the afternoon, they do them same routine again, moving towards the northern tip of the island this time.
Later, hiking along the main road towards the Southern harbour, I meet more soldiers. Some of them greet me. All of them are without helmets, otherwise fully armoured. It seems that there are more people on this island than I expected. I pass a black watchtower, still in use. In the archipelago, a tower on top of a rocky hill is a strategic point, offering a wide view.
As I move around the island, my progress is slow at this stage. With the intense observation, every distance is prolonged. Space extends during the discovery stage. I take in as much as I can. Michael H. Agar’s book ‘The Professional Stranger. An Informal Introduction to Ethnography’ (San Diego, California: Academic Press, 1996) comes to my mind. The book is good to read; Agar writes in a lively style about what it means to be an ethnographer . Along the idea of fieldwork in unknown terrains, I am interested in exploring my own professional artistic process. As composer, I want to cultivate a curious and open attitude towards my environment and towards my own work. I want to cultivate a healthy form of criticism.
Marja Salo told me about a website, where one can find official information about when and where the Finnish Defence Forces conduct training sessions, including noisy events involving shootings and explosions. It seems we will have some noise in Örö in the middle of November: https://puolustusvoimat.fi/en/current-issues/firings-and-noise/notice/?annId=f1a47efc-ede7-2012-d079-6e1a2515d679
Since many people in Finland have houses in the countryside, this is useful information.
I have never stayed and worked in a place as remote as Örö island. Travelling from Helsinki by bus, we passed though Salo to Taalintehdas. Human settlements thinned out and gave way to fields and cultivated landscapes, later woods, water, moss and boulders came to the foreground. A taxi brought us to the tiny harbour Kasnäs. From here the weekly ferry runs, direction Örö and back again. Us: that is Marja Salo from Helsinki, scientist in residence, and myself, all our luggage and food supplies, my instrument. From the well equipped local store I picked up further supplies, already packed in boxes – including a share of fish from a salmon farm next to the landing place.
In excellent weather, the ride through the archipelago to Örö took about 35 minutes. The ferry navigated through island of all sizes. Gently rounded patches of stone, some a mere rock looking like the curved back of a whale; some islands stately sized and covered by dense wood, even bigger ones hosting small red houses with a landing place. Occasionally, a modern holiday home came into view. The view: endless variations of shallow rounded rock, trees bent from the wind, moss, and water. After a while, the scene roughened, with a colder wind coming up. The scattered islands appeared more flat and barren, tress gave way to shrubs. More and more barren rock dominated the scene. No living being in sight, except for a few birds and, occasionally, a pair of white swans swimming in formation. Then, Örö. The last appearance of land before the expanse of the Gulf of Finland stretches out to meet the Baltic sea.
Remote.
That could mean: far from civilisation. Far from shops and amenities of urban culture. Far from friends, partners, family. Far from home, from Vienna. From the mainland. From Wien Modern. I miss the audience’s company. I long for the sparkling entrance hall of Konzerthaus Wien, for the concert atmosphere, for spirited smalltalk and and a glass of wine, or else. Then catching the last U4 towards home.
During the landing manoeuvre, the engine of the ferry emitted an eery machine noise. To me, it sounded like a heart torn by longing. The remoteness inevitably brings forth s sense of longing. The sense of longing is strong and connects the world to me. Through longing, the entire world is mine, to share.
A quad-bike transports us to a red house in the woods. In a former school building, we set up our rooms, kitchen, workspaces. A lot of moving furniture around and some cleaning as well. A classroom turned into a kitchen transforms into a decent living room. The residency space had been moved this year, necessitated by renovation work in progress. A good living situation is essential, much time will be spent inside, as darkness falls early now.
We walk to the West beach before sunset. At Örö it is not as cold as I expected it to be. The warmth of the summer is still stored in the ocean. This year was exceptionally warm in Finland, too.
Ich entdecke einen Ort namens Thinkcorner. Moderne Holzarchitektur, einladend, über drei Stockwerke hinweg. Eine Art Wohnzimmer, sagt man mir, für Denkende, für die StudentInnen und jedermann zugänglich, als Teil der Universität Helsinki, konsumzwangfrei, komfortabel. Wegweisend. Tische, Arbeitsplätze, Sofas, Sitzkissen, zahlreiche Steckdosen. Warm. Alles da, was zum Arbeiten nötig ist.
Da bis Monatsende eine Publikation als Beitrag für ein Buch fertigstellt sein soll, kommt mir dieser Zufluchtsort gerade recht. Mit dem Titel “Performing Gender as Polyphony”. Das Thema ist auch hier wieder Hinein-hören und Re-komponieren; beschäftigt mich schon länger.
Ich kann hier sofort gut arbeiten. Bin jeden Tag ein paar Stunden da. Apropos Gender: die hier üblichen Multigender-inklusiv Toiletten könnten wir in Österreich auch übernehmen. Apropos Denkraum:
Come as you are, and cooperate
Das könnte das Motto für das öffentliche Schwimm- und Saunabad sein, das ich heute am Damentag besuchte. Herren und Damentage wechseln ab. Schuhe draussen abstellen und hinein in die ehrwürdigen Hallen. Man bringt ein Handtuch mit oder mietet eins, mehr braucht Frau nicht. Die Hausordnung erlaubt Schwimmen: in herkömmlicher Badekleidung, im Burkini oder nackt. Vormittags frequentieren scheinbar vor allem Studentinnen und Pensionistinnen das Haus, zahlreiches Kommen und gehen. Die Mehrzahl zieht nackt ihre Runden, in drei Bahnen, wohl geordnet immer auf der linken Seite hin, rechts zurück. Der einzig bekleidete Mensch und Mann (in Rot) ist der Bademeister. Mit stoischer Miene betrachtet er aus seiner Glaskabine das Geschehen, macht hie und da Rundgänge durch die Duschen. Die zwei Saunen sind spartanisch gefliest, erfüllen bestens ihren Zweck. Die Stimmen der Frauen und ihre fremde Sprache umgeben mich. Das Wasser plätschert.
Der Musikpavillion steht im Winter leer, denn in Zeiten wie diesen ziehen sich selbst Hunde warm an. Morgen früh gehe ich zu Fuß mit 48 kg Gepäck zum Busbahnhof. Instrument, Koffer, Rucksack mit einem Teil der Lebensmittel. Um 6:50 Abfahrt Richtung Örö.
28–29/10 Im Transit
Zeitgleich mit dem Eröffnungskonzert von Wien Modern besteige ich den Flieger.
Die letzten Tage in Wien war ich mit Vorbereitungen für die Reise beschäftigt. Die Frage “Was nehme ich auf eine Insel mit?” bekommt beim bevorstehenden Projekt eine eigene Bedeutung. Örö ist eine nur schwer erreichbare Insel im finnischen Archipelago, im Spätherbst/Frühwinter. Kleidung? Schuhe? Arbeitsmaterial? Was brauche ich zum Leben, vier Wochen lang? Vor allem: Proviant, alles will gut geplant sein.
Ich wache mitten in der Nacht auf und meine Gedanken rasen: wie transportiere ich mit öffentlichen Verkehrsmitteln 40kg Gepäck (inklusive Instrument und etwas Elektronik) und zusätzlich Lebensmittel für zwei bis vier Wochen? Noch einen Rucksack, wie schwer kann ich tragen? Batterien, Powerbank? Adapter? Was mache ich, wenn ich krank werde? Die Kälte, die Entfernung…welche Medikamente sollte ich dabeihaben? In meinem normalen Alltag machen mir diese Dinge kein Kopfzerbrechen; in der Stadt ist doch alles gut erreichbar, alles ist zu haben. Jetzt entdecke ich das Gefühl der Unsicherheit, wie ein Nebel zieht es herauf.
Der Transport von größeren Instrumenten erfordert zusätzliche Logistik. Kraftaufwand sowieso, und Verhandlungsgeschick. Damit habe ich Erfahrung. Für gewöhnlich nehme ich wegen meines Instrumentenkoffers Diskussionen mit dem Bordpersonal in Kauf, Nach mehr oder weniger intensiven Verhandlungen darf ich das Instrument als Cabin baggage im Gepäckfach verstauen. Das geht sich gut aus. Wichtig: verwende in Diskussionen mit Fluglinien im Zusammenhang mit Gepäck niemals das Wort “Kontrabass”. Das klingt nach riesig groß und die Antwort ist “geht nicht”. “Blockflötenkoffer” kommt besser an. Allerdings wurden die Airlines zuletzt restriktiver. Diesmal wollte ich nichts riskieren und habe einen Sitz extra für mein Instrument gebucht. Sicherheitshalber. Ich werde allein als erste an Bord gebeten, noch vor der Priority Class. 4’33” erlebe ich sozusagen in der leeren Kabine. Später nimmt schräg gegenüber ein finnischer Dirigent Platz. Er studiert den Flug hindurch völlig konzentriert Partituren neuer Musik. Eine nach der anderen entfaltet er im Großformat, bis in den Mittelgang hinein. Ich fühle mich wohl unter Menschen, die mitten im Fluglärm für (neue) Musik arbeiten.
In einer Stadt, die ich nicht kenne, mache ich am Liebsten ausgedehnte Spaziergänge. Ich lasse mich dabei treiben und wandere ziellos herum. Mit Sicherheit entdecke ich dann interessante Dinge. Orte, Objekte, Gebäude, Menschen, Tiere. Die Stadt entfaltet sich im absichtslosen Gehen wie von selbst.
Diesen Abend ist in Helsinki die Luft frisch, gesund und kalt. Bemerkenswerte Architektur zieht mich in ihren Bann. Stumm und ruhig halten die Riesen am Eingangstor zum Bahnhof ihre Lichter über den Platz. Sie wirken ebenso konzentriert wie der finnische Dirigent bei der Arbeit. Ich fühle mich beschützt und bewacht, von so viel steingewichtiger Freundlichkeit.
Licht hat im Norden eine besondere Bedeutung. Man gibt das Licht in die Obhut von Riesen, damit es gut bewahrt bleibt, in dunklen Zeiten.
From Örö Island to Wien Modern November 1st to 30th with sounds, texts, video & (live)performance
in cooperation with Wien Modern 31 and the Örö Residency Programme
Mit Sound, Text (Deutsch, Englisch),
Video und (Live) Performance
Dank an Örö Residency Programme, SKE Fonds für die Förderung der Arbeit.
«Einen Monat lang lebe und arbeite ich auf der Festungsinsel Örö, einer geschichtsträchtigen Hochsicherheitszone und einem einsamen Naturpark im finnischen Archipel. Ich erkunde die Umgebung samt der militärischen Relikte, performe mit oder ohne Instrument, baue Installationen, filme und horche, forsche, schreibe und komponiere im Blockhaus. Auf meinem Blog kann man mich täglich begleiten, mitkommen bei Streifzügen durch die frostige, dunkle Landschaft – Tang riechen, Metall fühlen – das kalte Meer rauschen hören und dabei gemütlich daheim im warmen Zimmer sitzen.
Wie geht es mir als Komponistin in der Einsamkeit, angesichts der Relikte einer kämpferischen Gesellschaft? Fühle ich mich sicher? Was bewirken Kampf und Krieg in meinem Arbeitsvorgang? Was macht die Gefahr mit meiner Musik? Ist da ein Kontrast von männlich-weiblich mit im Spiel? Und was hat das alles mit Wien Modern zu tun? Mit Sicherheit gibt es die Sauna, zum Glück und zum Aufwärmen.»
The residency and work is supported by SKE Fonds Austria and the
Örö Residency Programme.
During this residency, I plan to work on a series of outdoor and indoor performances, as well as associated compositions to be performed at a later time.The idea of my performances and experiments is to listen deeplyinto and at the specific sites, including plant and animal life, and at the same time into my own mind and body. In particular, I want to explore into the connection or conflicts between nature & humanity, warfare & artistic action, military architecture and biological patterns. I intend to look into closeness and distance in communication, working with perception, reflection, and imagination.
How far can I go?
How deep can I listen?
Do I still feel secure?
Can I stay with the trouble, with the precariousness?
Can I stay with the vulnerability and gentleness? Where does sound find stability?
The proposed performances can be composed of several disciplines, such as music, sound art, field recording, video, installations, texts, and instrumental performance on site (I bring my Kueng-contrabass recorder). In my practice, the elements I compose with react and interact with each other, like living beings. Left alone, they develop a life of their own, in a biological way.
I understand what I do as putting together a hot heap of compost, that is, I bring together artistic and sonic matter – to ‘compose’ means to ‘bring together’. This way, the compositional practice becomes a biological process – composting as an approach towards art.
Excerpts of the composition MY ROOM, UNTIL YESTERDAY (2017)
are played, among others, in a feature by Dr. Nina Polaschegg.
More about the work can be read here >>>
Concept: Seppo Gründler, Elisabeth Schimana and Tamara WilhelmExperts: Lenka Kocisova, Karin Macke, Norbert Math, Christian Munk, Pia Palme, Andreas Rathmanner and Markus Wintersberger
Showing my installation & booklet ENTSCHEIDE (Pia Palme 2018)
This summer is extraordinarily hot in Vienna – as in many parts of Europe.
My favourite spot these days, near the city, in the ‘Wiener Hausberge’, and an improvisation performed in a cool studio space.
Saturday 17:00 – 17:45
I present the performance lecture
No Noise is an Island – Gender als performative Vielstimmigkeit
Kann ein Genderkonzept ‘mit anderen Ohren’ gedacht, komponiert und aufgeführt werden? Die Komponistin Pia Palme erforscht seit Jahren ihre Umgebung über die Wahrnehmung des Hörens. Für ‘No Noise is an Island’ geht sie von der Annahme aus, dass eine feministische Haltung die persönlichen Hörgewohnheiten verändern kann: das Hintergrundrauschen der Gesellschaft wird wahrgenommen, der jeweilige Umgebungsraum in seiner Stille und Tiefe ausgelotet. Die Verletzbarkeit der individuellen menschlichen Existenz wird zum fragilen Klangereignis, zum flüchtigen Geräusch. Körper werden hörbar und interagieren auf akustische Weise. Die Hörwahrnehmung ist ein kreativer und performativer Akt; das Ohr kann die Strukturen menschlicher Interaktionen in ihrer Vielstimmigkeit – samt den darin wirksamen Genderidentitäten – genau, detailliert, flexibel und als Ganzes kartografieren. Mit diesen Themen im Zusammenhang mit der aktuellen Neuverhandlung des Genderbegriffes gilt es, performativ zu experimentieren.
Die Künstlerin mischt dafür theoretische Untersuchungen mit Elementen des Storytelling sowie elektronische mit instrumentaler Musik. Ein Video über eine Insel aus Gras inmitten in einer Regenlache dient als Angelpunkt für einen vielfältigen Diskurs – über das Hören als feministische Praxis, über die Erforschung innerer und äußerer Klang- und Körperwelten und über den Kompositionsvorgang als politische Handlung. Die Komponistin stellt die Körperlichkeit der Performance der Entkörperung im digitalen Alltag gegenüber; sie präsentiert mit den Mitteln heutiger Musik ein Modell für ein polyphones Genderkonzept, das zugleich fließend und präzise sein kann.
04/05 & 05/05 CREAU, 1020 Wien 20:00 Salon d’Amour
among others, 10:30 aka Molly McDolan (baroque oboes) & Pia Palme (contrabass recorder & electronics)
perform in this production of the aktionstheater ensemble
With Michaela Bilgeri, Silvi Spechtenhauser, Ursula Knoll, Ansari Puneh, Claudia Virgina / Dornwittchen), das Schrei, Bis eine heult, 10:30 (Molly McDolan, Pia Palme), Saedi, Chor der schweigenden Männer: Fabian Schiffkorn, Thomas Kolle, Andreas Jähnert, Sasha Jähnert, Benjamin Vanyek, Florian Haderer
Konzept / Idee: Martin Gruber / Martin Ojster
Rhodri Davies (Harp)
Ryoko Akama (Electronics)
Sarah Hughes (Zither)
Sofia Jernberg (Vocals)
Pia Palme (Contrabass recorder)
Lucy Railton (Cello)
Pat Thomas (Piano, Electronics)
Dafne Vicente-Sandoval (Bassoon)
Adam Parkison (Programming)
Two new scores are now ready to be performed later this year.
STROPHEfor mixed choir
was commissioned by the Vienna-based choir Gegenstimmen. The ensemble connects people who love to sing and think politically. The text for STROPHE was provided by the choir, it was compiled from texts the singers had written. For the short and minimal composition, my focus was to organise and sculpt the singers as a social body. The choir becomes a community that vocally contracts and expands, and is at times synchronised, at other times not, sometimes in unison and sometimes divided into separate strings of voices with different sonic roles that keep changing. Organic minimalism?
AUS DER NÄHE for oboe da caccia solo
Here, I take up an idea that had grown into a couple versions between 2011 and 2014 and bring it into a new form. I’m very much looking forward to hearing this one live; I love the baroque oboe instruments. The sheer haptic experience of the oboe da caccia is a feast: the curved instrument is coated with black leather. Also, thanks to the oboist and caccia-performer Molly McDolan, with whom I collaborated on a number of occasions; her expertise and marvellous instrument once again inspired the work.
Friday 26/01/2018, 7.30 pm
Rymer Auditorium, University of York Music Department
Gavin Osborn as curve through points to see (2017)
Fabrice Fitch Per Serafino Calbarsi (2002–)
Rob Corrin cracks and things (2017) Pia Palme HER VERY NOISE, HER GUISE (2017)
Nina Whiteman House of Mazes (2017)
06/12/2017 Croatian National Radio, 8:00 pm
presents Festival Novalis.
Listen to ensemble Schallfeld performing VOM RAUSCH IM SCHWARM (2015-16)
version for ensemble & wind machine
With the Kueng contrabass recorder, I will perform as part of
Rhodri Davies: Transversal Time (World Premiere)
Ryoko Akama electronics
Rhodri Davies harp
Sarah Hughes zither
Catherine Lamb viola
Stine Janvin Motland vocals Pia Palme contrabass recorder Pat Thomas piano / electronics
Dafne Vicente-Sandoval bassoon
Adam Parkinson programming
7/11/2017 Odeon Wien Festival Wien Modern
in cooperation with ISCM Austria/Junge Musik and Musikschule Wien
MY ROOM UNTIL YESTERDAY (2017) minimalist music theatre for/with 14 performers between 7 – 19 years
idea, production & direction: Pia Palme
for voice, 2 accordions, harpsichord, piano,
3 solo recorders, recorder quintet, percussion, electronics, video
with texts and video in cooperation with the performers
Commissioned by IGNM and supported by BKA Austria
Masks in cooperation with Wintercroft UK
Quartetto Maurice Laura Bertolino, Aline Privitera,
Georgia Privitera, Francesco Vernero
premiere my new work commissioned by BTzM
KREISUNG (2017) for string quartet, zuspielung & video
together with works by Yukiko Watanabe, Alexander Chernyshkov, Joanna Bailie.
video still KREISUNG
Program note
“Für dieses Werk umkreise ich einen überaus großen Baum, eine gewaltige Platane. Dieses alte Lebewesen steht inmitten einer grünen Senke in einem Randbezirk von Wien, umringt von pastellfarbenen Häusern aus den Fünfzigerjahren (zum Großteil Sozialbauten der Gemeinde Wien, die bis zu neun Stockwerke hoch sind). Der Baum bildet ein mächtiges und doch ruhiges Zentrum, er füllt den Kreis der Bauten und ragt darüber hinaus in den Himmel. Er ist ein Relikt einer einst weiten Gartenlandschaft, die an dieser Stelle im 19. Jahrhundert angelegt wurde und mittlerweile längst zerteilt und verbaut ist. Der Bach zu seinen Wurzeln ist eingehäust; unbemerkt rinnt das Wasser heute tief unter den Häusern Stadt. Ich umrunde den Baum, ziehe engere Kreise. Stiller ist es hier und kühl, eine feuchte Frische steigt vom Boden auf und weckt ein fernes Bild einer Landschaft aus einer anderen Zeit. Die wuchtige Kraft der Platane berührt mich, ich horche hinter den Lärm der Stadt. Die feine Stimme der Sehnsucht durchbricht das Hintergrundrauschen der Vergänglichkeit. Unter der zerfurchten Rinde steigt meine Wut hinauf bis in die höchsten Äste und tanzt mit den Blättern im Wind.”
Trio Atem
Nina Whiteman, mezzo soprano
Gavin Osburn, flutes
Alice Purton, violoncello
perform the WP of my new work
HER VERY NOISE, HER GUISE (2017) for mezzo soprano, bass flute and violoncello [text by Pia Palme]
together with works by Mic Spencer, Gavin Osborn, Elizabeth Ditmanson, Rob Corrin, Nina Whiteman.
Program note
This work is written along the mechanisms of perception and listening, as observed by the composer during her process of working. The vocal part features fractured voice personalities: in a very personal way, Pia Palme re-composes ficticious inner and outer soundscapes. Intimate thoughts are voiced, hidden voices become audible, the “space between her ears” is amplified and appears as a noisy counterpart to the singing voice. In a format that draws on the baroque bass continuo structure, the solistic vocal part contrasts the cello part, with the bass flute hovering in between: the flute merges the flow of breath, articulation (an activity that connects to the speaking voice and happens in one’s mouth, in one’s body cavities) and instrumentality. Palme’s English and German text reflects on how perception, dreams, and imagination are fired by a deep longing to connect to the world.
In the heat of this summer, I’m working on/finishing/rehearsing a number of projects and commissions for fall.
Looking forward to festivals Klangspuren Tirol, Ultima Norway, Wien Modern, hcmf and a cooperation with Rhodri Davies, to ensemble Schallfeld (Zagreb, festival Novalis in Zadar, and in Going – yes, that’s a village in Tirol), Claudia Cervenca (Tirol), Trio ATEM and Nina Whiteman (premieres in Leeds, Manchester…), ZKM (a multimedia lecture-performance), Bludenz, an artist-residency in Bruxelles… and more…
Electric Indigo, electronic composer and artist, founder of the female:pressure network, chose my timeline sketch AX.WHO. (2009) as the artwork of the month presented in The Wire (issue May 2017).
I am happy and grateful to announce
that I finished my PhD at the University of Huddersfield, a doctor of philosophy in composition by practice and theoretical research.
The title of my thesis is
The noise of mind: A feminist practice in composition
Huge thanks to my supervisor Prof. Liza Lim and second supervisor Prof. Monty Adkins, to my examiners Prof. Aaron Cassidy and Dr Salomé Voegelin, to the staff and colleagues at university for the lively exchange about music and art, culture, philosophy and political issues over the last years. During part-time research at the University of Huddersfield over the last years (including artistic experiments, performances, symposia, and festivals) I gained a wider understanding of contemporary music and composition in general and of my own process as a composer in particular, and found new territories in my own work.
Monday, February 13th, 7 pm Porgy&Bess Vienna, Riemergasse 11 – 1010 Wien / Tel.: o1 512 88 11
series Lost & Found (directed by Renald Deppe)
Pia Palme solo WEISSE HÖRGEBIETE – ein feministischer Atlas des Hörens
[with video, electronics, contrabass recorder, text & lecture]
video still WEISSE HÖRGEBIETE
In dieser Performance nähere ich mich dem Erbe der großen Komponistin und Hörforscherin Pauline Oliveros an, die das Hören als einen politschen Akt bezeichnet hat. Mit Kopf, Körper, Instrument, Stimme und Technik entwerfe ich einen Atlas neuer Hörgebiete aus einer feministischen Haltung heraus. Das persönliche Ohr wird zum politischen Sinnesorgan, mit dem ich meine Umgebung und mein Inneres kritisch erforsche. In den weissen Gebieten auf der Landkarte des Hörens steht die Zeit still, und der Raum weitet sich.
_____
In this performance I recall the eminent composer and researcher into listening Pauline Oliveros, who defined listening as a political act. Using my mind, body, instrument, voice and electronic media I draw a cartography of unknown territories of listening, from a feminist position. My ears, my personal hearing faculties, became political tools of perception which I use to explore my environs and my own inner worlds in a critical way. As I move into blank spaces on the map of listening, time comes to a stop and space widens.
_____
Eine großformatige Partitur als Zwischenkörper verschleiert mich als dahinter agierende Performerin und Vortragende. Diese Arbeit dekonstruiert die Körperlichkeit der Performance; zugleich exponiere ich als Komponistin meine prekäre Innenwelt vor der Öffentlichkeit. Komposition und Performance sind politische Handlungen.
Radio ORF OE1
Tuesday, 13. December 2016, 23:08
Series ZEITTON with Franz Josef Kerstinger
Among others, Mona Smale, harp, David Pirrò, sound direction, and Marian Weger, technical setup and can be heard performing GIB SIE WIEDER a warning commentary on resonance II (Palme 2014)here, and online for the next 7 days. Great performers, and very good technical realisation! And thanks to Daniel Mayer and IGNM Styria for the festival and radio show!
November 30th: I turned in my PhD thesis and portfolio today – 2,5 kg of paperwork for the hard copy, plus data files, including vocal and instrumental scores, electronic music, video, and documentation.
After a summer’s work, I’m close to finishing my thesis for an artistic Phd in composition! I will turn in my portfolio and written thesis in November, at the University of Huddersfield, UK.
The renowned Austrian radio oe1 will present an hour-long feature of my work. Looking forward to talking with Mirjam Jessa about the composition MORDACIOUS LIPS, TO DUST, about why I find it important to compose politically, my connection to Homer’s Iliad as a modern composer and feminist, about the impact of wrath as an emotion on my work, and how I contrast the physical and the digital in my artistic approach towards the voice.
30. September bis 2. Oktober 2016
›Klang‹: Wundertüte oder Stiefkind der Musiktheorie 16. Jahreskongress der Gesellschaft für Musiktheorie (GMTH)
Hochschule für Musik, Theater und Medien Hannover
Panel Margarethe Maierhofer-Lischka, Irene Lehmann und Pia Palme
Abstract Pia Palme (Lecture Performance) Die Exposition der verkörperten Stimme
In meinem Lecture Recital mische ich eine Analyse meiner Arbeiten mit Performance auf der Kontrabassblockflöte und meinen Videoarbeiten. Ich stelle ein Zitat aus der Ilias an den Anfang, die als einer der ältesten Werke für Stimme gilt, und gleich zu Beginn das Hauptthema Zorn aufgreift. Durch die künstlerische Transformation in klangliches Material werden Inhalte wie Zorn, Streit und Leid strukturiert und episch, also singbar. Fast alle meiner neueren Arbeiten enthalten Stimmen, in irgendeiner Form. Ich definiere die Stimme als “Embodiment”, als Gestalt, verkörperlichte Präsenz, die Stimme, Gefühl, Denken und den Körper umfasst. Dies entspricht einer Perspektive des Wahrnehmungsprozesses, die ebendiese Faktoren berücksichtigt. Dementsprechend fasse ich als Komponistin Klang als eine mehrdimensionale Präsenz auf, die im Fall der Stimme eine emotionale, soziale und kognitive Komponente enthält. Die räumliche Ortung dieser Präsenz ist zwingend ein Teil meiner Arbeit. In meinen Werken positioniere ich die verkörperlichte Stimme.
Ausgehend von Jean-Luc Nancys Idee des Hörens und dem postdramatischen Theaterbegriff von Hans-Thies Lehmann erläutere ich die Exposition der Stimme. Die Interpretin/Sängerin wird gegenüber der Gemeinschaft der Zuhörer exponiert, ausgesetzt und ist damit auf sich selbst zurückgeworfen. Die Zuhörer bilden eine soziale Situation; meine Arbeit als Künstlerin wird dadurch politisch. Mit Jean-Luc Godard sehe ich nicht meine Werke, sehr wohl aber mein Komponieren als politisch an.
Ich komponiere mit Texten, die ich verfasse, um die Dimension des Denkens in meine Werke zu bringen. Diese Texte werden dekonstruiert bis zur Unverständlichkeit, der Klang der Sprache als solches stellt dennoch eine tiefe politische Verbindung zwischen Menschen her. Die Selbstreflexion als feministische Komponistin wird Teil meiner Arbeit: ich exponiere mich selbst, als Komponistin, vor der Gesellschaft.
Meine Lecture setzt Elemente des postdramatischen Theaters in einer musikalisch-performativen Situation um. Verschiedene Ebenen teilen miteinander Raum und Zeit, sind simultan ablaufende Vergänglichkeiten.
Im Zeitraum Juni/Juli 2016
Mitglied der Jury als künstlerischer Beirat
an der Staatlichen Hochschule für Musik Trossingen
für vier neu zu ernennende Professuren im Bereich Medienkomposition http://www.mh-trossingen.de/home.html
for mezzo-soprano with a throat microphone and electronic track
is now available. The recording was supported by Sound and Musicsoundandmusic.org as a part of their New Voices 2015 program.
Listen to Ute Wassermann performing here:
The work was commissioned by the Salzburg Biennale 2015.
More about the compositions, the iconic punchcard score, visuals and projections, lyrics etc. can be read here >>>
In Mai and June, I am part of the Jury for the selection process for four newly created staff positions at the Staatliche Hochschule für Musik Trossingen Germany, www.mh-trossingen.de as an external artistic advisor.
Delightful news, which I happily acknowledge, amidst this period of intense writing. I’m awarded the
George Butterworth Prize!
To be more precise: the work that won the prize was MORDACIOUS LIPS, TO DUST written for the ensemble EXAUDI in 2015, as part of the Soundandmusic portfolio.
The jury mentioned that they were
“impressed by the beauty and pacing of the work and the skill demonstrated in the handling of the material”
29.-30. January 2016 Harvard University Department of Music festival & symposium Musical Cartographies
Lecture performance/composer’s panel Pia Palme :
SETZUNG 1.2
I present my recent work and research about vocality in the context of cartographic notation. In this audiovisual lecture-performance I merge academic presentation, electronic art and live-performance with my contrabass recorder. A huge score-membrane is part of the setting, as in my work SETZUNG 1.1 from 2014.
Ute Wassermann solo performs, among other works, my piece Patterns to punctuate song, with darkness (2015)
for voice with a throat-microfone, electronics and text,
commissioned for Ute Wassermann by the Salzburg Biennale.